7 Tips to find the Best Legal Translation Agencies for your needs

Estimated reading time: 6 minutes

Table of Contents

Estimated reading time: 7 minutes

Hiring a translation company is filled with challenges. 

When a business is looking for certified document translation services, they need to keep a good eye on certain factors to ensure the translation is accurately conveyed. The translation is tricky in some languages, and to imagine a translation process for the legal document can be a nightmare.

What is the importance of translation?

To get a grip on a legal document is a challenging task. To translate the legal documents, you need to wade through complex sentence structures. It’s essential to keep certain points in mind when choosing a translation company to translate a legal document

tips-choose-legal-translation-agency
translateday_rebranded_logo

1. Why is knowledge translation important 

Legal documents consist of an array of information that sometimes does not require any translation. Document translation services agency knows which information to translate or to leave just the way it is. Legal document pieces like cover pages, signature pages, address information, etc. may/may not require translation. It depends on the requirement.

To layout a budget plan, confirm which part of the documents requires translation. This way you will save a lot. 

Need help translating legal documents?TRANSLATE MY DOCUMENTS NOW

2. What is the relation between law and language

Usually, the main focus is on the translation into the target language. It’s important tohave a solid grip on the target language, but what’s more important is to have a deep-rooted knowledge about the law too. Usually, law standards are the same, but it’s best to have the right information about international law. So a translator must then know the legal codes of the source and target language.

The knowledge is not only limited to the legal terminology but a translator must have a know-how of the tone of voice they need to adopt, also must keep the cultural aspect in mind. 

These arguments lead to trust in a service provider for professional transcriptions.

Business License Translation Service

You have a Local Business and want to expand to a foreign country? Then you need a Business Document Translation. Trust us to get your Business License translated to more than 65 languages, we translate business documents online in less than 24 hours and every translation is certified.


3. What is a good translation speed?

In general, translation is a time taking process. Legal translation requires a double effort for translation. In general, translation is a time taking process. Legal translation requires a double effort for translation. Therefore, make sure that the translation company you want to hire can deliver as promised. Translating the documents, patents, litigation, etc., is super expensive, so it’s best to know beforehand if the translation company is worth spending the money on. 

Besides, some translation companies offer a way to reduce the cost to meet the deadline and some may just name a customized price for a translation urgently required. For instance, email de-duping or re-threading (with the use of translation memory) can upscale the process of translation.

Here at Translateday we provide legal translators, professional translators, editors, and proof-readers to fasten the translation process. For a simple 1-2 pages document we take up to 24 hours


4. Professional and experienced translators

The years of expertise are both a qualitative and quantitative factor. Translating a legal document doesn’t only require the relevant skills, but the experience of the translation agency and the respective translator also matters. 

A legal translator with an experience of 10 years would know which paragraph requires rephrasing or which part to translate or not to translate. An experienced translator on can interpret a legal code properly and produce a translation that is accurate and efficient. 

Moreover, legal documents also are a reflection of culture and the country’s legal system, so any required changes can be highlighted by an experienced translator. 

In addition, you will be able to evaluate the quality of the translation, through these simple indications.

  • $23.00/page

  • Simple Certified Translation Price per Page. No Hidden Fees. A page is defined as: 250 words or fewer (including numbers), one-sided, and letter-size (8.5″ x 11″) or A4 dimensions or smaller.

Legal documents consist of sensitive information. If, in any case, a legal document is leaked, the translation company will be blamed for it. Therefore, a translation company that offers a high confidential translation process for legal documents must be adhered to. You can discuss with your language service partner how you want the content delivered, what type of format you require, and so on. 

To take a precautionary step a notch further, make professional document translation services signing NDA (Non-Disclosure Agreement) compulsory. This added layer of security won’t raise any suspicion if the translation service provider agrees to it. Besides, do make sure that the service company does have a secure portal to transfer files and are password protected as well. 

Here at Translateday documents are sent through a 128-bit SSL encryption. This is the highest point of security. We also never hold your billing information. For total safe-keeping, they’re directly sent to our bank. We also do not share any of your personal information or documents with any entity outside TranslateDay. Your documents can only be seen by the verified specialists that have signed legal confidentiality agreements. Check our privacy policy to further learn about how we handle your personal information and security. (Privacy Policy)

tips-to-choose-legal-translation-company

6. Keep communication open during translation

Keep in touch with your translation service provider. Once you have made the final decision and chosen a service, keep communicating throughout the translation project. 

Also, keeping the translation updated about any new changes is compulsory on your side. This will help the inconsistency of the translated document. If you want your lingual partner to provide the translated document on time, then provide them adequate reference material too. It will help them to recover any errors that otherwise may change the meaning of the entire translation. 

Agree to certain key terms in a preliminary meeting. It’s best to answer any questions that a translator may have in mind after seeing the documents. 


7. Give clear instructions  

In general, legal dIn general, legal documents follow the same format in the target language as well. However, some languages take much space as compared to the source language. For instance, if you are translating a legal document from English to Chinese, you will need to adjust the text format and overall document format accordingly. 

It also depends on the use of the translated document. Every legal document has a different requirement. It also depends on the use of the translated document. Every legal document has a different requirement. Supposedly if a document consists of tables, graphs, or images, then you need to specify if you want a change in the formation or use the “mirror-image” of those tables and graphs.  

Translation of business documents, literary documents or medical document translation services requires additional expertise.

So if you want a mirror-image of the graphics, then be ready to pay extra (recreating an image or table requires DTP fees). 

Marriage Certificate Translation Service

Looking forward for a reliable and affordable certified translation of marriage certificates? We translate marriage certificates quickly to meet your USCIS or legal requirements certified and ship your marriage license translation in just 24 hours.


Conclusion 

When it comes to choosing the right partner, you need to go through a proper search. Legal translation is not only dependent on a single player, it’s a team effort that even consists of managers, interpreters, and translators. It’s important to know how to choose the best translation company, a translation service provider that covers your every demand regarding the translation.  

TranslateDay provides Legal Documents Translation for all kinds documents. It has been able build an untarnishable trust with their prompt and accurate interpretation. It has become a fast rising player in the translation industry.

About the author: Amanda Lee is an enthusiastic and self-reliant creative writer at Marstranslation. Her passion for writing and effective communication skills add to her credibility as a writer. In addition to writing for multiple foreign corporations, she enjoys writing poems on current social issues.

translateday_rebranded_logo
Get your document translated now!

Our expert professional translators are at your service for just $23.00 per page
Certified Professional Translation

Our translation service is always available. Fast delivery within 24 hours for 1-2 document pages

See our 125 reviews on Trustpilot
TRANSLATE MY DOCUMENTS NOW
Document Translation
Multicultural research studies.

Translation of medical documents in multicultural research studies. Multicultural research studies play a key role in the advancement of medical science and the implementation of effective treatments worldwide. However, conducting

Read More »
Print the article
Share on Whatsapp
Share on Facebook
Share on Twitter
Share on LinkedIn